1. Чтение вслух. Да, вот так сидишь и читаешь свое творение вслух, с выражением, как говориться. Сразу же слышны повторы, трудно читаемые выражения, плюс ошибки в конструкциях, требующих очень точного соотношения (слова по типу «который»; соотнесение предлога с последующими словами и словосочетаниями, которыми он управляет; с помощью чтения вслух точно прослеживается связь времен в тексте).
2. Для того, чтобы выследить неточности, нужно особое внимание уделять местоимениям. Не только их повторам. Главное правило: местоимение замещает ближайшее существительное. Вот чудный пример: «У одного конца стола стоял единственный стул, с остальных трех сторон к нему (к столу или стулу?) были приставлены деревянные скамейки).
3. Еще одна распространенная ошибка – неправильное использование однокоренных и противостоящих по смыслу слов. Пример: «Большое значение имеют наименьшие затраты времени». Обычно такие ошибки в огромном количестве находят редакторы в рукописях даже маститых писак.
4. При чтении рукописи можно использовать такой прием: берешь чуть ли не каждое предложение по отдельности и по порядку мысленно выкидываешь то одно слово, то другое. Это не сокращение! Это, как вам скажут в издательстве (если скажут, конечно ), «определение смысловой и стилистической нагрузки слов». Сами увидите, многие фразы могут легко существовать и не менять свой смысл без этого слова.
5. Бойтесь слов «так как», «некий», «определенный», «имеется», «является», «и так далее». Все это безжалостно вычеркивают, называя «типичными словесными излишествами». Например: работа по подготовке к операции – подготовка к операции. Это все – признаки канцелярского стиля, ну а мы же все-таки художественную литературу пишем!
6. Вычеркивайте из текста все «красивости». Обычно они плохо читабельны и понятны только вам. Плюс ко всему, по данным исследований психологов, современный читатель предпочитает простой текст, без лишних описаний природы, глубины глаз и великолепия ушей героев.
7. Нужно накупить всяких справочников и словарей. Очень часто смысл слов неправильно понимается. А если еще слова однокоренные или похожие по написанию или произношению, то вообще беда! Вот пример: «Крушение произошло благодаря небрежности обходчика, который не заметил лопнувшего рельса». «Благодаря» и «по вине» - понятия неэквивалентные по смыслу. «Благодаря» несет позитивную оценку, неуместную в данном предложении.
eksmo.ru/forum